Skip to main content

Traduction, diplôme

Conditions d'admission

  • Baccalauréat ou diplôme équivalent dans un domaine autre que la traduction. Dans tous les cas, la moyenne générale obtenue sera d'au moins 2,70 (sur 4,30).
  • La sélection des candidatures est effectuée sur la base des documents suivants : un examen écrit, trois lettres de recommandation, le dossier universitaire, une lettre de présentation et, au besoin, une entrevue.

Exigences du programme

Toute étudiante ou tout étudiant doit obtenir 33 crédits.

Veuillez consulter la page Études françaises, cours pour les descriptions des cours.

Traduction, diplôme (33 credits)

Cours obligatoires
3

crédits choisis parmi:

FTRA 501 Traduction littéraire du français à l’anglais (A) (3.00)
FTRA 504 Traduction littéraire de l’anglais au français (F) (3.00)

9

crédits:

FTRA 532 FTRA 532 Initiation à la traduction générale (F) (3.00)
FTRA 533 Aspects théoriques et pratiques de la terminologie (3.00)
FTRA 536 Informatique et traduction (F/A) (3.00)

3

crédits choisis parmi:

FTRA 500 Méthodologie générale de la recherche en traduction (3.00)
FTRA 539 Courants contemporains en traductologie (3.00)
FTRA 540 Lecture critique de traductions (3.00)
FTRA 549 Sociologie de la traduction littéraire (3.00)

3

crédits choisis parmi:

FTRA 529 Révision et correction en traduction (A) (3.00)
FTRA 530 Révision et correction en traduction (F) (3.00)

Cours en option

15

crédits de cours en option, choisis parmi les cours suivants:

FRAA 523 Rédaction II (3.00)
FTRA 513 Traduction scientifique et technique du français à l’anglais (A) (3.00)
FTRA 514 Traduction scientifique et technique de l’anglais au français (F) (3.00)
FTRA 515 Traduction commerciale et juridique du français à l’anglais (A) (3.00)
FTRA 516 Traduction commerciale et juridique de l’anglais au français (F) (3.00)
FTRA 517 Stage de formation du français à l’anglais I (A) (3.00)
FTRA 519 Stage de formation du français à l’anglais II (A) (3.00)
FTRA 520 Stage de formation (F) (6.00)
FTRA 521 Stage de formation (A) (6.00)
FTRA 522 Stage de formation de l’anglais au français I (F) (3.00)
FTRA 526 Stage de formation de l’anglais au français II (F) (3.00)
FTRA 527 Travaux dirigés (A) (3.00)
FTRA 528 Travaux dirigés (F) (3.00)
FTRA 534 Terminologie et mondialisation (3.00)
FTRA 538 Initiation au sous-titrage (3.00)
FTRA 542 Traduction avancée en sciences humaines et sociales (F) (3.00)
FTRA 543 Advanced Translation in Social Sciences and the Humanities (A) (3.00)
FTRA 544 Traduction littéraire avancée (F) (3.00)
FTRA 545 Advanced Literary Translation (A) (3.00)
FTRA 547 Traduction économique du français à l’anglais (A) (3.00)
FTRA 548 Traduction économique de l’anglais au français (F) (3.00)
FTRA 552 Traduction assistée par ordinateur (TAO) et post édition (3.00)
FTRA 553 Contextes socio-politiques de la traduction (3.00)
FTRA 555 Gestion de projets (3.00)
FTRA 558 Pratique de la localisation (3.00)
FTRA 598 Étude avancée d’un sujet particulier (3.00)

Exigences du programme supplémentaires

Durée des études. Les 33 crédits du programme peuvent être effectués en une année (3 sessions) ou à temps partiel. Pour être admissible à un stage de formation, l’étudiante ou l’étudiant doit avoir suivi 12 crédits en traduction pragmatique, 3 crédits en terminologie et avoir obtenu une moyenne générale cumulative d’au moins 3,30 soit B+.

Rendement académique

Voir la section Academic Standing de l'Annuaire pour la Réglementation universitaire.
Toute note inférieure à C constitue un échec. Obtenir deux C constitue également un échec. Le comité d’études supérieures du département revoit le dossier de chaque étudiante et de chaque étudiant tous les ans et peut exiger que ceux et celles dont les résultats ne satisfont pas aux normes du département (moyenne générale de 2,70 sur 4,30) se retirent du programme.

Back to top Back to top

© Concordia University