Concordia University

https://www.concordia.ca/content/concordia/en/faculty.html

CONCORDIA CAMPUSES AND LIBRARIES REMAIN CLOSED; COURSES MOVE ONLINE AS OF MARCH 23

READ MORE

Mélina Mailhot, PhD

Associate Professor, Mathematics and Statistics

Office: S-LB 921-29 
J.W. McConnell Building,
1400 De Maisonneuve Blvd. W.
Phone: (514) 848-2424 ext. 3830
Email: melina.mailhot@concordia.ca

Education

Ph.D.:  Université Laval, Canada 2012

Research interests

Actuarial Science, Risk Theory, Dependence Modeling, Risk Measures, Optimization


Teaching activities


Publications

Academic publications

“A Fragile Industry: Government Policy and Dubbing in Quebec,” Reconceptualising Film Policies. Nolwenn Mingant and Cecilia Tirtaine, eds. (forthcoming in 2017)

Theme issue editor: “La traduction audiovisuelle : en français s.v.p.!” Circuit 130 (printemps 2016). http://www.circuitmagazine.org/

Theme issue editor: “Translation, Texts, Media,” TTR. XXVII, 2 (2014).

Book review: Kaindl, Klaus and Karlheinz Spitzl, eds. Transfiction: Research into the Realities of Translation Fiction. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2014. Linguistica Antverpiensia, Vol. 14 (2015), 227-231.

“ ‘Versions, Revisions and Adaptations’: Film Production in Two Languages at the National Film Board.” Cinephemera: Archives, Ephemeral Cinema, and New Screen Histories in Canada. Zoë Druick and Gerda Cammaer, eds. Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2014.

“1950–1956: An Interventionist Approach to Versioning at the National Film Board of Canada.” Translation Effects: The Shaping of Modern Canadian Culture. Kathy Mezei, Sherry Simon and Luise von Flotow, eds. Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2014.

Book review: Gambier, Yves and Luc van Doorslaer, eds. Handbook of Translation Studies. Volume 1 and 2. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2010, 2011. Target:International Journal of Translation Studies, 26.2 (2014): 293-300.

“Teaching Subtitling: A Matter of Constraints and Conventions.” Circuit : Le magazine d’information des langagiers. 119 (Spring 2013):19.

Book review: Díaz Cintas, Jorge andAline Remael, eds. AudiovisualTranslation: Subtitling. Manchester:St. JeromePublishing, 2007. TTR. 22.1 (2009):288-290.

Book review: Chiaro, Delia, Christine Heiss and Chiara Bucaria (eds.). Between Text and Image: Updating Research in Screen Translation. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2008. Díaz Cintas, Jorge (ed.). The Didactics of Audiovisual Translation. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2008. META 54.4 (2009): 888-890.

“Translating the New World in Jean de Léry’s Histoire d’un voyage fait en la terre du Brésil.” Charting the Future of Translation History,eds. Georges L. Bastin and Paul F. Bandia. Ottawa: University of Ottawa Press, 2006.

 


Participation activities


Back to top Back to top

© Concordia University