Concordia University

https://www.concordia.ca/content/concordia/en/artsci/francais/faculty.html

René Lemieux

Chargé de cours, Études françaises


Formation

Maîtrise en droit (LL.M., en cours)
Université d'Ottawa
Thèse : Phagocytose et hospitalité : les conditions d’une traduction de la tradition orale autochtone dans le pluralisme juridique canadien. Analyse de l’arrêt Delgamuukw
Direction : Darren O'Toole

Doctorat en sémiologie (Ph.D., 2015)
Université du Québec à Montréal
Thèse : L’Im possible : Américanité de Jacques Derrida. Une critique sémiopolitique de la traductibilité d’un auteur (en ligne)
Direction : Sylvano Santini et Dalie Giroux

Maîtrise en science politique (M.A., 2007)
Université du Québec à Montréal
Mémoire : Lecture de Deleuze. Essai sur la pensée éthique chez Gilles Deleuze (en ligne)
Direction : Lawrence Olivier

Baccalauréat en sciences sociales, spécialisation en science politique (B.Sc.Soc., 2005)
Université d'Ottawa

Domaines de recherche

Traduction en sciences humaines et sociales
Traduction des langues, cultures et littératures autochtones
Histoire de la traduction
Philosophie politique contemporaine
Philosophie, littérature et culture populaire


Teaching activities

FTRA 414 Histoire de la traduction
FTRA 553/603 Contextes socio-politiques de la traduction
FTRA 542/612 Traduction avancée en sciences humaines et sociales


Publications

Traduction des sciences humaines et sociales

[2016] « La traduction omniprésente mais transparente », en collaboration avec Pier-Pascale Boulanger, Magazine Spirale 258, en ligne.
[2015] « Retour de Babel: l'indécidabilité derridienne et la rétrotraduction en supplément », Punctum 1:2, en ligne.
[2015] « La fronde et la crosse. Aspects cynégétiques du débat entre "textualisme" et "contextualisme" en histoire des idées », en collaboration avec Simon Labrecque, Le Cygne noir 3, en ligne.
[2014] « La traduction à l'époque de sa reproductibilité technique – L'im-possible dissonance interculturelle », Les dissonances du vivre-ensemble, Actes du colloque étudiant du CÉLAT, dir. Eleonora Diamanti, Mariza Rosales et Dagmara Zawadzka, en ligne.
[2014] « Traduire et enseigner le lieu vide du savoir », Trahir 5, en ligne.

Traduction des langues, cultures et littératures autochtones

[2017] « L'affaire of the North: penser l'appropriation par la traduction », Trahir 8, en ligne.
[2017] « "Si seulement j’étais un Indien…" – deuxième introduction au dossier "Traduction et autochtonie au Canada" », Trahir 8, en ligne.
[2016] « Introduction au dossier "Traduction et autochtonie au Canada" », Trahir 7, en ligne.
[2016] « Revitaliser les langues autochtones est indispensable à la décolonisation », traduction d'un article de Montgomery Hill, Trahir 7, en ligne.
[2016] « Le traité de Waitangi: quand une "mauvaise" traduction devient un objet de revendication politique », Circuit 131, en ligne.
[2016] « Landline: De Mashteuiatsh à Montréal à Wendake ­– OFF.T.A. 2016 », Trahir 7, en ligne.
[2016] « Herméneutique – critique des origines: Avant les rues de Chloé Leriche », Trahir 7, en ligne.

Histoire de la traduction

[2016] « Thanatographie d’Étienne Dolet: spéculer sur la liberté en traduction, la Modernité et la crainte de mourir », Le Cygne noir 4, en ligne.
[2015] « Portraits pour la traduction », Trahir 6, en ligne.

Philosophie politique contemporaine

[2016] « Pouvoirs et impouvoirs du secret: variations sur quelques indécidables derridiens, entre l'oeil et l'oreille », en collaboration avec Simon Labrecque, Sens public, en ligne.
[2014] « Spectralité de l'Empire: le "degré zéro" du pouvoir dans le capitalisme tardif », Post-Scriptum 16, en ligne.

Philosophie, littérature et culture populaire

[2017] « La machine comme "prothèse d’origine": réflexion philosophique sur le sujet humain dans Battlestar Galactica », TV/Series 11, en ligne.
[2016] « Le dédoublement dans l’adaptation cinématographique: le cas d’Adaptation de Spike Jonze », Post-Scriptum 20, en ligne.
[2014] « L'adaptation cinématographique comme héritage aporétique: l'hantologie shakespearienne dans Ran d'Akira Kurosawa », Études littéraires 45:3, en ligne.

Back to top

© Concordia University