Skip to main content
Arts & culture, Exhibitions

Matter of Place
Undergraduate Student Exhibition


Date & time
Monday, January 15, 2018 –
Friday, February 23, 2018
11 a.m. – 5 p.m.
Cost

Admission is free

Where

Engineering, Computer Science and Visual Arts Integrated Complex
1515 St. Catherine W.
Room FOFA Gallery, EV 1-715

Wheel chair accessible

Yes

FOFA Gallery / Galerie FOFA
(La version française suit l'anglais)

Annik St-Arnaud, Where We Meet (detail) (2016). Cement, radish paper, steel rods, moss, and found materials. Photo: Brent Morley Smith & Elaine Davis.
Hea Kim, Indecisive Valley (detail) (2016-2017). Mixed media installation. Image courtesy of the artist.
Clara Lacasse, Pushing Human Limits (detail) (2015). Inkjet print. Image courtesy of the artist.

EN

Each year, the annual undergraduate exhibition aims to represent the diverse art practices and research interests occurring within the Faculty of Fine Arts. Collaborative at its core, this interdisciplinary initiative culminates in an exhibition, publication, and performance event, and combines the efforts of many students, staff, and faculty members. Writers from the Department of Art History create essays about the exhibited artworks, which are featured in a catalogue created by design students. Leading up to the exhibition, the exhibited artists also collaborate with students from the Department of Contemporary Dance to create a set of performances featured throughout the exhibition. Ultimately, the undergraduate student exhibition aims to foster community among students, while encouraging them to work together through different practices and thought processes.

This year’s exhibition title, Matter of Place, reflects the artists’ engagement with current, personal themes and the artistic materials and processes that bring their artworks into being. Performative labour, cultural memory, resistance, re-envisioning traditional techniques, unsustainable futures, structural and social hierarchies, and the blending of science and fiction are but a few of these considerations. Thoughtful and provocative, Matter of Place presents relevant discussions happening in contemporary art and the world in which we live.

This project involves the year-long efforts of many. We are grateful to our many collaborators and for the continued support of university and student organizations that make this project possible, and endlessly rewarding.

Consult the most recent editions of the undergraduate exhibition here: Making Spaces (January 16 to February 17, 2017) and The Echo Game (January 11 to February 19, 2016), or scroll through our Past Exhibitions page.

En matière d'espace
Exposition des étudiants et étudiantes de premier cycle

Du 15 janvier au 23 février 2017

FR

L’exposition des étudiants et étudiantes de premier cycle vise chaque année à illustrer les diverses pratiques artistiques et recherches en cours à la Faculté des beaux-arts. Conjuguant les efforts de nombreux membres de l’effectif étudiant, du personnel et du corps professoral, cette initiative interdisciplinaire aboutit non seulement à une exposition, mais aussi à une publication et à une série de performances. Des auteurs et auteures du Département d’histoire de l’art écrivent sur les œuvres présentées des essais qui figurent dans un catalogue créé par des étudiants et étudiantes en design. Par ailleurs, avant que leurs œuvres soient montrées dans le cadre de l’exposition, les artistes collaborent avec des étudiants et étudiantes du Département de danse contemporaine à la création d’une série de performances qui seront présentées tout au long de l’événement. En fin de compte, de par sa nature essentiellement coopérative, l’exposition des étudiants de 1er cycle vise à favoriser chez les principaux intéressés un esprit de communauté tout en les encourageant à collaborer au moyen de différentes pratiques et démarches réflexives.

Cette année, le titre de l’exposition, En matière d'espace, reflète l’engagement des artistes envers des thèmes actuels et personnels ainsi que les matériaux et processus artistiques qui donnent vie à leurs œuvres. Ils fixent entre autres leur attention sur des questions aussi diverses que la création de performances, la mémoire culturelle, la résistance, la réinterprétation de techniques traditionnelles, l’avenir non durable, les hiérarchies structurelle et sociale, ou encore le croisement de la science et de la fiction. À la fois réfléchie et provocatrice, cette manifestation artistique évoque des débats pertinents qui ont lieu dans le monde de l’art contemporain et celui où nous vivons.

Ce projet est le fruit des efforts déployés par nombre de personnes pendant toute une année. Nous tenons à remercier tous nos collaborateurs et collaboratrices ainsi que l’Université et les organismes étudiants dont le soutien indéfectible nous a permis de réaliser ce projet et de le rendre si intéressant.

Consultez les plus récentes éditions de l’exposition des étudiants et étudiantes de premier cycle ici : Faire des espaces (du 16 janvier au 17 février 2017) et Le jeu d’écho (du 11 janvier au 19 février 2016), ou parcourez notre page Expositions passées.

Nickle Peace-Williams. Photo: Hadi Jamali.
Magali Casaubon. Photo: Hadi Jamali.


Performance Evenings / Soirées performance

January 25 and February 8, 2018 at 5 p.m.
In collaboration with Concordia's Department of Contemporary Dance

EN

This year’s undergraduate student exhibition includes a series of performances by students from Concordia’s Department of Contemporary Dance. Under the guidance of Professor Angélique Willkie, the dance students were encouraged to respond to the artworks displayed in the Matter of Place exhibition through movement and gesture. Selected performances will be presented in dialogue with the respective artworks on January 25 and February 8, 2018, at 5 p.m. This cross-disciplinary initiative seeks to stimulate collaboration between visual and dance artists, and envision the ways in which various contemporary art forms can develop alongside one another. 

Click here to watch our video documentation of each performance.

Le 25 janvier et le 8 février 2018 à 17h
En collaboration avec le Département de danse contemporaine de l’Université Concordia

FR

En matière d'espace, l’exposition des étudiants et étudiantes de premier cycle de cette année, comprend une série de performances par des étudiants du Département de danse contemporaine de l’Université Concordia. Sous la supervision de la professeure Angélique Willkie, les étudiants et étudiantes ont été encouragés à répondre par le mouvement et le geste aux œuvres d’art présentées dans le cadre de l’événement. Les performances à l’affiche dialogueront ainsi avec les œuvres correspondantes le 25 janvier et le 8 février 2018, à 17h. Cette initiative transdisciplinaire cherche à stimuler la collaboration entre artistes visuels et danseurs, et envisage les manières dont diverses formes d’art contemporain peuvent se développer en parallèle.

Cliquez ici pour consulter nos vidéos de chaque performance.

Artists / Artistes

Trevor Baird, Coloured Vases and Table (2017). Porcelain, earthen ware, engobe, underglaze, epoxy. Photo: Catherine Beauchamp.
Trevor Baird, Brad’s Escape Scene (2016). Porcelain and underglaze. Photo: Catherine Beauchamp.
Trevor Baird, Pitcher (2017). Stoneware, glaze. Photo: Catherine Beauchamp.

EN

Trevor Baird was born in Whiterock, BC and now resides in Montreal. He holds a Bachelor of Fine Arts in ceramics from Concordia University. He has exhibited in Canada and Mexico City through Galerie Projet Pangée, and was featured in Editorial Magazine, FREAKER UNLTD 1-3, and other publications. 

FR

Né à Whiterock, en Colombie-Britannique, Trevor Baird habite maintenant Montréal. Détenteur d’un baccalauréat ès beaux-arts en céramique de l’Université Concordia, il a participé à des expositions au Canada et à Mexico – par l’intermédiaire de la Galerie Projet Pangée. Par ailleurs, il a contribué à diverses publications, notamment le trimestriel The Editorial Magazine et les numéros 1, 2 et 3 du zine FREAKER UNLTD

Holly Fedida, Disconnecting the Dots (2016). Screenprint, embroidery, and mixed media on canvas. Image courtesy of the artist.
Holly Fedida, Disconnecting the Dots (detail) (2016). Screenprint, embroidery, and mixed media on canvas. Image courtesy of the artist.

EN

Holly Fedida is a multidisciplinary artist exploring ideas of translation, narratives, and context. Drawing on her childhood experiences living in a rural community, she uses materiality and craft to explore the bizarre overlaps between public and private information. 

FR

Holly Fedida explore les concepts de traduction, de récit et de contexte. À cette fin, l’artiste multidisciplinaire se laisse guider par ses expériences d’enfant élevée en milieu rural. S’appuyant sur la matérialité et l’artisanat, elle arpente ces zones où information publique et renseignements confidentiels s’entrecroisent bizarrement. 

Kevin Jung-Hoo Park, Letters from a Gapping Zone (video still). Video. Image courtesy of the artist.
Kevin Jung-Hoo Park, Letters from a Gapping Zone (video still). Video. Image courtesy of the artist.

EN

Kevin Jung-Hoo Park is a Korean-Canadian filmmaker and video artist based in Montreal. His work focuses on how social or existential identities are constructed and associated to acts of recollection. He uses mise-en-abîme (multi-screen) methods to create new relationships between images, alluding to how identities are established by spatio-temporality.

FR

Cinéaste et vidéaste coréo-canadien, Kevin Jung-Hoo Park vit et travaille à Montréal. Il axe sa réflexion créative sur les schèmes de construction des identités sociale et existentielle, d’une part, et sur la filiation de celles-ci aux actes de mémoire, d’autre part. Soucieux d’établir de nouveaux liens entre les images, il recourt au procédé de la mise en abyme, version multiécran. Ce faisant, il nous rappelle à quel point la spatiotemporalité structure l’identité. 

Hea Kim, Indecisive Valley (2016-2017). Mixed media installation. Image courtesy of the artist.

EN

Hea Kim, is a Korean-born Canadian immigrant and a multi-disciplinary artist interested in creating playful, thoughtful, and technically-sophisticated installations. Her work mixes the fantastical with the mundane, the heroic with the cute and funny, and popular culture with more critical concerns. 

FR

Artiste multidisciplinaire, Hea Kim est née en Corée, puis a émigré au Canada. Son œuvre mélange sans complexe le fantastique et l’ordinaire, l’héroïsme et la joliesse ou la drôlerie, ou encore la culture populaire et les préoccupations critiques. D’ailleurs, ses installations haute tech se distinguent par leur caractère à la fois grave et ludique. 

Clara Lacasse. The Next Frontier (2015). Inkjet print. Image courtesy of the artist.
Clara Lacasse, The Big Leap (2015). Inkjet print. Image courtesy of the artist.

EN

Clara Lacasse’s work interrogates the contemporary cultural industry, particularly within the fields of entertainment, globalization, and media circulation. Mainly working with photography, she seeks to expose the physical and psychological structures that facilitate the act of looking. She is currently majoring in photography at Concordia University and has exhibited in group shows across Montreal.

FR

Complétant actuellement une majeure en photographie à l'Université Concordia, Clara Lacasse remet en question l’industrie culturelle contemporaine, en abordant notamment les aspects du divertissement, de la mondialisation et de la circulation médiatique. Par une considération du statut épistémologique de la culture visuelle et de l'indexicalité photographique, elle s'intéresse aux structures physique et psychologique qui sous-tendent l’acte de regarder. Son travail a fait partie d'expositions collectives à Montréal.

Camille Lescarbeau, Doux Labeur (2017). Hand-typed book on shelf with tape recording. Image courtesy of the artist.
Camille Lescarbeau, Doux Labeur (2017). Hand-typed book on shelf with tape recording. Image courtesy of the artist.

EN

Originally from Gatineau, artist Camille Lescarbeau (b. 1993) currently lives and works in Montreal. This year, she will be completing her Bachelor of Fine Arts in art history and studio arts at Concordia University. Her work has been exhibited at various galleries such as GHAM & DHAF, Espace Projet, EspacÉmi, and the VAV Gallery.

FR

Née en 1993 et originaire de Gatineau, Camille Lescarbeau a fait de Montréal son lieu de vie et de travail. Elle termine cette année un baccalauréat ès beaux-arts en histoire de l’art et en arts plastiques à l’Université. L’artiste a exposé à plusieurs endroits : GHAM et DHAF, Espace Projet, EspacÉmi, sans oublier la Galerie VAV. 

Chris Mendoza, Resting/Resisting (2017). Performance, 10:00 min. Photo: Félixe Bouvry and Colas Eko.

EN

Chris Mendoza’s artistic practice draws from multiple disciplines—sculpture, performance and writing—as a means of interrogating the various ways in which we structure the world around us. He is currently completing a Bachelor of Fine Arts in studio arts and art education at Concordia University.  

FR

Chris Mendoza effectue à Concordia un baccalauréat ès beaux-arts en arts plastiques et en éducation artistique. Sa pratique repose sur plusieurs disciplines, dont la sculpture, la performance et l’écriture. Le créateur exploite cette pluralité pour mieux interroger nos processus de structuration quant au monde qui nous entoure. 

mil, ess sense no. 3 (2017). Found materials, wood, water. Image courtesy of the artist.

EN

Mil (b. 1992 in Mississauga, Ontario) is currently based in Montreal and recently completed a Bachelor of Fine Arts in fibres and material practices at Concordia University. Working with various forms of textile collage and sculpture, mil bounces between altering found objects and materials (on which they often apply painterly print and dye techniques) and constructing structural supports for installations. Mil has exhibited in Montreal and Toronto, most recently at the exhibition OVERFLOW (2017) at Studio XX.

FR

Née en 1992 à Mississauga, en Ontario, mil réside maintenant à Montréal. Titulaire d’un baccalauréat ès beaux-arts en fibres et pratiques matérielles de l’Université Concordia, elle renouvelle sous diverses formes le collage et la sculpture textiles. L’artiste passe ainsi de la transformation d’objets et de matériaux récupérés, qu’elle rehausse souvent de motifs picturaux et de procédés tinctoriaux, à la conception d’éléments structurels pour des installations. Elle a exposé à Montréal et à Toronto, notamment en 2017 lors de l’événement OVERFLOW au Studio XX.

Pépite et Josèphe, Série Les Matrices – Phase 2 : le chantier naturel (2017). Assemblage of found materials, acrylic paint, and Masonite on wood. Photo: Expédition.

EN

Expedition, in its various phases and repetitions, is an ongoing project spearheaded by Josèphe Landreville and Pépite Biron-Chalifour. These Montreal-based collaborators are students at UQÀM and Concordia University, respectively. This duo of travelers and makers have collaborated since October 2016, their practice comprised of painting, photography, and installation art.

FR

Rythmé par ses phases, Expédition est un projet mené de front par Josèphe Landreville et Pépite Biron-Chalifour. Tous deux étudiant à Montréal, leur collaboration est interuniversitaire (UQÀM et Université Concordia). Le duo de marcheurs et créateurs est engagé depuis octobre 2016 dans une pratique qui comprend peinture, photographie et installation. 

Annik St-Arnaud. Where We Meet (2016). Cement, radish paper, steel rods, moss, and found materials. Photo: Brent Morley Smith & Elaine Davis.
Annik St-Arnaud. Hierarchy (2016). Cement, radish paper, steel rods, moss, and found materials. Photo: Brent Morley Smith & Elaine Davis.

EN

Annik St-Arnaud is a Montreal-based textile artist whose practice mainly revolves around papermaking and knitting. Recurring concepts in her work include materiality, process, and landscape. She is currently working towards completing her Bachelor of Fine Arts in fibres and material practices.

FR

Annik St-Arnaud exerce l’art textile à Montréal. Pour l’essentiel, sa pratique gravite autour de la papeterie et du tricot. Son œuvre est tissée de motifs récurrents : matérialité, procédé, paysage... Parallèlement à son activité artistique, elle poursuit un baccalauréat ès beaux-arts en fibres et pratiques matérielles. 

Florence Yee. A Picture of Claude Monet’s Water Lilies, Green reflection, Left Part (2016). Oil on canvas. Image courtesy of the artist.

EN

Florence Yee is a Montreal and Ottawa-based artist (on unceded Mohawk and Algonquin land). She works with oil painting, fibers, and installation to examine historical and national narratives and the construction of identity.

FR

Florence Yee se consacre à son art tant à Montréal qu’à Ottawa – villes situées en territoires mohawk et algonquin non cédés. Privilégiant l’installation, la peinture à l’huile et la fibre, elle jette un regard nouveau sur le récit historico-national et le façonnement de l’identité. 


Writers / Auteurs et auteures

EN

Shazia Ahmad is a second-year painting and drawing student with a previous undergraduate degree in art history. Drawing on her experiences as a woman of an interfaith and mixed-race background, Ahmad’s practice and research interests center on notions of home and belonging, and notions of otherness more broadly. 

FR

Titulaire d’un diplôme de premier cycle en histoire de l’art, Shazia Ahmad apprend maintenant la peinture et le dessin. Issue d’un milieu interconfessionnel et métissé, l’étudiante de deuxième année s’inspire de son vécu. À preuve, les notions de foyer et d’appartenance, ainsi que l’idée d’altérité au sens large, teintent sa démarche artistique et ses travaux de recherche. 

EN

Sophia Arnold is majoring in studio art and art history at Concordia University. In her three years of studies, her painting practice and art historical research have evolved and explored themes of femininity, spatial confinement, dichotomies of emotions, and notions of re-appropriation. 

FR

Sophia Arnold se spécialise en arts plastiques et en histoire de l’art à l’Université Concordia. Évoluant au fil de ce programme triennal, sa pratique picturale et sa recherche historico-artistique parcourent plusieurs thèmes : la féminité, le confinement spatial, la dichotomie des émotions, sans oublier le concept de réappropriation. 

EN

Stephanie Barclay is a fourth-year undergraduate student in the departments of Art History and History at Concordia University. The majority of her personal research approaches the historical subject from a feminist perspective with particular interest in the Medieval period and the nineteenth-century. She also gravitates toward subjects of class politics in the art world and the museum.   

FR

En quatrième année d’un cursus de premier cycle à Concordia, Stephanie Barclay étudie l’histoire en général et l’histoire de l’art en particulier. Fervente de l’époque médiévale et du dix-neuvième siècle, elle affiche une prédilection pour la politique de classe dans la sphère artistique et l’univers muséal. La plupart du temps, ses recherches connexes abordent les questions historiques sous un angle féministe. 

EN

Alexander Lee Cometti is a filmmaker, video editor, and avid writer currently majoring in film studies at Concordia University. His interests include experimental video aesthetics, queer cinema, and film journalism. As a multidisciplinary artist, he is constantly searching for new ways to fashion creative expression.

FR

Cinéaste, monteur vidéo et écrivain passionné, Alexander Lee Cometti suit un programme d’études cinématographiques à l’Université. Au nombre de ses inclinations figurent l’esthétique de la vidéo expérimentale, le cinéma allosexuel et le journalisme cinématographique. Par ailleurs, l’artiste multidisciplinaire prospecte sans cesse des modes d’agencement inédits de l’expression créatrice. 

EN

Gemma Lavoie is an undergraduate student studying art history. Her research interests include museum studies and institutional critique, craft and decorative arts, and feminism.

FR

Gemma Lavoie étudie au premier cycle en histoire de l’art. En recherche, ses domaines d’intérêt s’étendent des études muséales et de la critique institutionnelle à l’artisanat et aux arts décoratifs, en passant par le féminisme. 

EN

Catherine McRae has been making and writing about art since 2012, and is currently completing a Bachelor of Fine in Arts in art history and studio arts. She was editor-in-chief of Interfold Magazine, and her writing was published in The Void and CUJAH

FR

Terminant un baccalauréat ès beaux-arts spécialisé en histoire de l’art et en arts plastiques, Catherine McRae marie création et rédaction artistiques depuis 2012. Précédemment rédactrice en chef du semestriel Interfold, elle a aussi écrit des articles pour les publications The Void et Concordia Undergraduate Journal of Art History (CUJAH; « revue d’histoire de l’art des étudiants de premier cycle de Concordia »). 

EN

Meriem Rial was born in a coastal Mediterranean town in the winter of 1996. For twelve years, she grew up in a city whose cosmopolitan, multicultural nature influenced her interest in art history. Today, she lives in Montreal, completing her bachelor’s degree at Concordia University in art history and Italian studies.

FR

Meriem Rial est née dans une ville côtière de la méditerranée en hiver 1996. Jusqu’à ses douze ans, elle a grandi dans une ville dont l’héritage cosmopolite aux cultures variées a influencé son intérêt pour l’étude de l’histoire de l’art. Aujourd’hui, elle vit à Montréal où elle prépare un baccalauréat à temps plein à l’université Concordia. Elle poursuit un majeur en histoire de l’art et un mineur en études italiennes.

EN

Gerard Christopher Roque’s interest in art history is rooted in decorative arts and fashion. He hopes to further explore the intersections between art and fashion in his studies, and develop his critical commentary and ways of seeing things. 

FR

Les arts décoratifs et la mode ont insufflé à Gerard Christopher Roque sa passion pour l’histoire de l’art. Durant ses études, il entend explorer plus avant les lieux de convergence de l’art et de la mode, ainsi que peaufiner son commentaire critique et sa vision des choses. 

EN

Emily Spooner is a Montreal-based artist working primarily with figurative painting, enrolled in her second year of the Painting and Drawing Program. Motivated by portraiture and the human body, her artwork combines ideas of beauty and existentialism with art historical influences. 

FR

Maintenant en deuxième année du programme de peinture et de dessin, la Montréalaise Emily Spooner se consacre principalement au figuratif. Marqué par l’art du portrait et le corps humain, son œuvre associe des influences historico-artistiques à des concepts d’esthétisme et d’existentialisme. 

EN

Oona Ostrowski, originally from Toronto, is an undergraduate student in art history at Concordia University. She has a strong interest in contemporary art, curating, and art criticism.

FR

Originaire de Toronto et étudiante au premier cycle en histoire de l’art à l’Université Concordia, Oona Ostrowski manifeste un vif intérêt pour l’art contemporain, le commissariat d’expositions et la critique artistique. 


Designers / Graphistes

EN

Carl Bergeron Gagnon is a Montreal-based graphic designer. He is currently completing his third and final year as an undergraduate student in the Design Program at Concordia University. His main interests include book design, editorial design, illustration, and print media.

FR

Carl Bergeron Gagnon est un graphiste Montréalais. Il est présentement dans sa troisième et dernière année au Baccalauréat en Design à l’Université Concordia de Montréal. Ses intérêts principaux dans le domaine sont la création de livres, l’édition, l’illustration et l’impression.

EN

Kenny Dorvil is a fourth-year undergraduate student at Concordia University. He is pursuing a major in design and a minor in art history. His interests involve web design and development, graphic design, and art. He has held several work positions within the fields of communication, visual media, and cinema, and these experiences have influenced his multidisciplinary practice.

FR

Kenny Dorvil est étudiant de quatrième année à l'Université Concordia au Baccalauréat en design et en histoire de l'art. Ses intérêts consistent à la conception et développement web, le design graphique et l'histoire de l'art. Il a effectué plusieurs expériences professionnelles dans le domaine de la communication, l'audiovisuel et du cinéma à travers lesquelles il exprime sa pratique multidisciplinaire.

EN

Molly Gajdosik is a third-year student studying design at Concordia University. Her interests include visual identities, packaging design, and combining food culture with design. 

FR

Molly Gajdosik est une étudiante de troisième année au programme de design de l’Université Concordia. Elle s’intéresse notamment aux identités visuelles, à la conception d’emballages et au mariage de la culture culinaire avec le design.

EN

Stephanie Handfield studies design at Concordia University. Her particular interest in visual arts have led her to appreciate illustration, printing, and creating visual identities as well.

FR

Stephanie Handfield est une étudiante de l’Université Concordia en design. Ayant un intérêt pour les arts graphiques, elle apprécie particulièrement l’illustration, l’impression ainsi que la conception d’identité visuelle.

EN

Catherine Hénault is a Montreal-based designer, illustrator, and tattoo artist. Primarily interested in visual communications, she is completing her Bachelor of Fine Arts at Concordia University with a major in design. Her background in visual arts helps her integrate unique artworks to her designs. Hénault’s practice also incorporates document design, print media, and web creation.

FR

Catherine Hénault est une designer, illustratrice et artiste tatoueuse de Montréal. Intéressée par les communications visuelles, elle complète maintenant son Baccalauréat en Beaux-Arts à l’Université Concordia avec une majeure en design. Sa formation en arts visuels lui permet d’intégrer ses propres œuvres à ses designs. Le champ d’expertise d’Hénault englobe également la création web ainsi que l’impression.


Dance Students / Étudiants et étudiantes en danse

EN

Originally from Mexico, Magali Casaubon is a Montreal-based artist and contemporary dance student. With a background in community organization, Casaubon is interested in creating accessible and engaged artwork and collaborative multidisciplinary projects. She is also involved in the technical production of Studio 7 at the first-year dance student shows.

FR

La Mexicaine Magali Casaubon est une artiste établie à Montréal et étudiante en danse contemporaine. Titulaire d’une formation en organisation communautaire, elle cherche à créer des œuvres et des projets multidisciplinaires accessibles et engagés. Elle fait également partie de l’équipe de production technique de Studio 7, notamment pour les spectacles de danse des étudiants de première année.

EN

Bradley Eng is a Montreal-based Chinese-French-Canadian choreographer and performer of contemporary dance. Eng’s multidisciplinary studies in gymnastics, martial arts, breakdance, popping, and Latin ballroom has developed a unique movement vocabulary, which he has applied to his movement-research in the Contemporary Dance Program at Concordia.

EN

Établi à Montréal, Bradley Eng est un chorégraphe et interprète en danse contemporaine sino-franco-canadien. Grâce à des études multidisciplinaires combinant gymnastique, arts martiaux, breakdance, popping et danse de salon latine, il a développé un vocabulaire du mouvement unique en son genre, qu’il a appliqué à ses recherches sur le mouvement dans le cadre du programme de danse contemporaine de Concordia.

EN

Robert Gusdal is an undergraduate student in the Department of Contemporary Dance at Concordia. He is most interested in exploring the world through movement and helping people along the way. 

FR

Robert Gusdal est inscrit au premier cycle au Département de danse contemporaine de Concordia. Il s’attache à explorer le monde par le mouvement et à offrir son aide aux gens chaque fois que son parcours lui en donne l’occasion.

EN

Claire MacIsaac is a multidisciplinary artist with a focus on choreography and performance. Originally from Spruce Grove, Alberta, and now based in Montreal, she is current completing her bachelor’s degree in contemporary dance and psychology.

FR

L’artiste multidisciplinaire Claire MacIsaac place la chorégraphie et la performance au cœur de son travail. Originaire de Spruce Grove, en Alberta, elle vit maintenant à Montréal, où elle étudie pour décrocher un baccalauréat en danse contemporaine et en psychologie.

EN

Nickle Peace-Williams grew up dancing in rural Nova Scotia, trained in contemporary dance and ballet. She is now completing her third year at Concordia, deepening her practice as a choreographer and interpreter. She recently performed a self-created solo titled The Birds and The Bees at the Jewish Museum, and danced in the music video for “Morning Dread” by Ziggi Jadovsky.

FR

Nickle Peace-Williams s’est consacrée à la danse toute son enfance, passée dans la campagne de la Nouvelle-Écosse, où elle a en outre suivi une formation en danse contemporaine et en ballet. Elle en est actuellement à sa troisième année d’études à Concordia, où elle approfondit sa pratique de chorégraphe et d’interprète. Elle a récemment interprété The Birds and The Bees (« les oiseaux et les abeilles »), solo qu’elle a chorégraphié, au Musée du Montréal juif. Elle a également dansé dans la vidéo Morning Dread de Ziggi Jadovsky.

EN

Allison Peacock is a current doctoral student in the humanities. She joined Professor Angélique Wilke’s class as part of an exploratory research phase of her thesis, which looks at dance presentation in the visual arts.

FR

Allison Peacock est inscrite au doctorat en lettres et sciences humaines. Elle s’est inscrite au cours d’Angélique Willkie pour une phase de recherche exploratoire de sa thèse, qui porte sur la présentation de la danse dans les arts visuels.

EN

Monica Rodriguez was born in Mexico City, and started her training first in ballet and then contemporary dance. She is a current student at the Universidad de las Americas Puebla in Mexico, where she is pursuing a degree in choreography and performance art. During her exchange in Montreal, she was enrolled in Concordia’s Contemporary Dance Program and worked on a self-solo titled 11.18.17.

FR

Née à Mexico, Monica Rodriguez a suivi une formation en ballet, puis en danse contemporaine. Elle est actuellement inscrite à la Universidad de las Americas Puebla au Mexique, en vue d’obtenir un diplôme en chorégraphie et art performance. Durant son échange à Montréal, où elle faisait partie du programme de danse contemporaine de Concordia, elle a créé un solo intitulé 11.18.17.

EN

Emilie van der Waals is an emerging contemporary performer, born and raised in the heart of the Caribbean, on the small island of St. Maarten. After completing a year of study at Dance Theater Modern in Holland, she is now in her third year of Concordia’s Contemporary Dance Program. Van der Waals’ work focuses on the intricacy of developing movement and how bodies are led into realms of imagination.

FR

Interprète en danse contemporaine, Emilie van der Waals est née et a grandi au cœur des Caraïbes, sur la petite île de Saint-Martin. Elle a suivi une année d’études au Dance Theater Modern (Pays-Bas) et en est maintenant à sa troisième année au programme de danse contemporaine de Concordia. Elle se concentre sur la subtilité dans le développement du mouvement, et sur la manière dont les corps sont dirigés dans diverses sphères de l’imagination.

Thanks / Remerciements

Art History Department, Concordia University; Concordia Undergraduate Journal of Art History (CUJAH); Department of Contemporary Dance, Concordia University; Department of Design and Computation Arts, Concordia University; Angélique Willkie; M. Wright; VAV Gallery: Eli-Bella Wood & Mary Stabilé; Fine Arts Student Alliance (FASA); Richard Buchanan, Le groupe Quadriscan.


Back to top

© Concordia University