Skip to main content


Multiple Roles of Translation in Minority Multilingual Romani Contexts (ROMTRA)

Photo by Olivier Depaep on Unsplash

The Jean Monnet Chair is designed to promote excellence in teaching and research in the field of European Studies worldwide.

Romani-Translation Summer Institute
(June 20 to July 1, 2023)

This first-ever interdisciplinary summer institute combining Romani and translation expertise will provide participants with opportunities to apply Romani language skills to practice and research that involves translation in a variety of contexts.

Debbie Folaron

Jean Monnet Chair:
Debbie Folaron

Debbie Folaron (PhD, Binghamton University, New York) is Associate Professor of Translation Studies in the translation sector of the Département d’études françaises at Concordia University.

In Fall 2020, she was awarded the Jean Monnet Chair “Multiple Roles of Translation in Minority Multilingual Romani Contexts” (ROMTRA).

Professor Folaron is Founding Editor (2012) of the international academic journal Translation Spaces: A Multidisciplinary, Multimedia, and Multilingual Journal of Translation, and currently serves on the Evaluation Committee of the International Doctorate in Translation Studies (ID-TS) network established by the European Society for Translation Studies (EST).

In 2007, she was awarded a three-year FQRSC [Fonds Québécois de recherche sur la société et la cultureresearch grant and in 2011, she launched the multilingual site Translation Romani, localized into 10 languages: English, French, Portuguese, Spanish, Italian, German, Turkish, Hungarian, Czech and Romani.

Her scholarly work focuses on translation concepts and practices in the contexts of technologies and contemporary digital society, multilingualism and less-translated minority languages, with a focus on Romani.

She is Core affiliate of the Centre for Oral History and Digital Storytelling at Concordia University, and member of the Montreal-based NGO Romanipe.

Learn more about Professor Folaron

Learn more about Translation Studies in the Département d’études françaises.


With the support of the Erasmus+ Programme of the European Union

The European Commission's support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents, which reflect the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Additional acknowledgements

The Romani-Translation Summer Institute gratefully acknowledges support in part by funding from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada Connection Grant.

Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

We also wish to express our deepest gratitude for the support from:

Eriksen Translations
SPIK Simultaneous Interpretation Service
La Converse
The Centre for Oral History and Digital Storytelling
Roma Research Centre, University of Silesia
Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
Institute of Slavic, East European, and Eurasian Studies at UC Berkeley
The Concordia Institute for Canadian Jewish Studies
Gayatri Chakravorty Spivak, University Professor, Columbia University
Concordia Faculty of Arts and Science: Département d'études francaises; Department of Classics, Modern Languages and Linguistics; Department of English
Back to top

© Concordia University