Skip to main content
notice

Lancement de la deuxième édition du concours de traduction XYZ-Figura/Concordia

25 octobre 2021
|


L’antenne Concordia de Figura, le Centre de recherche sur le texte et l’imaginaire, est heureuse de collaborer à nouveau avec XYZ. La revue de la nouvelle pour la deuxième édition de son concours de traduction d’une nouvelle littéraire.

Ce concours s’adresse à tous les étudiant.es inscrit.es dans un programme d’études en traduction au Département d’Études françaises de l’Université Concordia.

Grand prix
500$ et une parution dans les pages d’XYZ. La revue de la nouvelle.

Date limite
Le jeudi 31 mars, à 16h00.

Présentation
La nouvelle littéraire, qui se caractérise par sa brièveté, a été l’occasion, dans l’histoire de la littérature, de prometteurs échanges entre les cultures : on se souviendra, par exemple, que Charles Baudelaire a rendu Edgar Allan Poe célèbre grâce à la traduction vers le français de ses ténébreuses short stories. Par son écriture dense, la nouvelle constitue un défi de taille pour les traducteurs. Le concours de traduction Figura-Concordia invite les étudiant.es à participer à ce dialogue littéraire en traduisant une nouvelle de leur choix de l’anglais vers le français.

Pour l’édition 2020, le prix a été remis à Marie-Pier Labbé, étudiante au baccalauréat en traduction de l’Université Concordia, pour sa très juste traduction de « Step on crack » (parution originale : 2016) de l’auteure canadienne Jill Sexsmith. Son texte est paru dans le no 145 (février 2021) d’XYZ. La revue de la nouvelle

Modalités et règlements
1. Origine de la nouvelle.
L’étudiant.e peut soumettre la traduction de l’anglais vers le français de la nouvelle de son choix à condition que celle-ci soit libre de droits.
Deux cas de figure sont possibles :
• La nouvelle originale est parue du vivant d’un.e auteur.e décédé depuis plus de 50 ans.
• L’auteur.e a consenti par écrit à ce que sa nouvelle soit traduite et distribuée à titre gracieux (auquel cas, la preuve écrite du consentement doit être fournie lors de la participation au concours). Cette option devrait être priorisée.

2. Longueur de la nouvelle
La traduction ne doit pas dépasser 10 pages à interligne double, ou 2500 mots.
3. Présentation de la candidature
Pour participer au concours, vous devrez faire parvenir par courriel, à l’adresse figura@concordia.ca :
• Votre nouvelle en format .doc ou .docx ;
• La version originale anglaise de la nouvelle (format de votre choix, lisible) ;
• La preuve de consentement de l’auteur.e, le cas échéant.

Critères d’évaluation
• Qualité de la traduction ;
• Intérêt littéraire de la nouvelle traduite.

Astuces
• La traduction littéraire impose deux contraintes ; la qualité de la traduction, bien sûr, mais avant tout, la qualité du texte à traduire. Il faut donc que le texte que vous choisissez soit pertinent pour la publication dans une revue de création ; c’est pour cette raison que nous vous encourageons à choisir celui-ci dans les publications contemporaines.
• Certaines revues littéraires canadiennes pourraient constituer de bonnes pistes pour la traduction. CBC, il y a quelques années déjà, faisait une liste de telles publications [Notez bien que le concours ne concerne que la « nouvelle »]




Retour en haut de page

© Université Concordia