The wide variety of language courses offered by the Department of Études françaises targets students of all levels, from absolute beginners to native francophones. The Department offers courses in linguistics, French as a second or first language, literature and translation. Students may select language or literature courses appropriate for their level, and progress at their own rate. Specialized training in French is a valuable linguistic asset and the key to entering a fascinating world of contemporary professional careers.
Specialization in Études françaises — 60 credits
The program has two entry levels (A and B). The main difference between them is that Level B requires a higher level of knowledge of the French language (reading, writing, speaking, listening).
Major in Études françaises — 45 to 48 credits
Students may choose from two distinct options:
- Option : Langue ou Littératures de langue française (45 credits)
- Option : Traduction (48 credits)
Minor in Langue française — 24 credits
Allows students at the intermediate level to develop and refine their reading, writing, listening and speaking skills in French.
Minor in Littératures de langue française — 24 credits
The domain of French-language literature is vast, covering a wide range of countries and spanning many centuries. The minor in literature allows students to expand their horizons and gain valuable cultural knowledge.
Certificate in Langue française — 30 credits
Courses are chosen in consultation with the Department and based on entry-level proficiency and specific student interests. Some credits taken as part of the certificate program may fulfill degree program requirements.
Sample courses include:
French Language: Elementary, Langue française: niveau intermédiaire I/II, Initiation au français écrit/oral, Communication écrite/orale, Le français des affaires I et II, Le vocabulaire français, Grammaire fonctionnelle du français
Langue et linguistique françaises
Histoire de la langue française au Québec, Rédaction I et II, Écriture pour le Web, Création littéraire I/II, Questions actuelles en linguistique française, Grammaire de texte, Stylistique avancée
Cultures populaires, Introduction aux littératures de la francophonie, Le XVIIe siècle : l’univers théâtral, Littératures africaine et antillaise, Le Moyen Âge, Le roman québécois contemporain, Littérature et culture françaises du XVIII siècle à aujourd’hui
Minimum cut-off averages, admission statistics and program requirements.
In addition to mastery of one's native language and a thorough command of a second language, translation requires in-depth knowledge of specialized fields and subject areas (economics, administration, finance, the arts, etc.), excellent writing skills, the ability to work in diverse situations, and a quick, inquisitive mind. Computer and communication technologies worldwide are dramatically increasing the need for cultural expertise, and for proficient and highly skilled translators in conventional and developing domains.
Specialization in Traduction — 66 credits
The specialization program is officially recognized by the Canadian Association of Schools of Translation and is accredited by l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). The BA Specialization in Traduction requires an excellent knowledge of French and English. Students admitted into the program may be required to take placement tests in both languages. The specialization program has two options:
Option A: French to English
Students whose native language is English should translate into English. In addition to required translation courses, students will take courses in English language and literature in order to sharpen their skills and acquire a high level of proficiency in reading and writing.
Option F: English to French
Students whose native language is French should translate into French. In addition to required translation courses, students will take courses in French language and literature in order to sharpen their skills and acquire a high level of proficiency in reading and writing.
Sample courses include:
Méthodologie de la traduction, Initiation à la recherche documentaire et terminologique, Adaptation publicitaire, Pratique de la localization, Gestion de projets, Traduction générale du français à l’anglais, Initiation à la traduction économique de l’anglais au français
Traduction Co-op Program
The co-operative education program in Traduction reflects the changing needs and demands within the profession, and allows excellent students to gain valuable practical experience that will serve them well after graduation. An entrance test and an interview are required in order to be admitted into the program.
The BA Specialization in Traduction requires an excellent knowledge of French and English. Admitted students may be required to take placement tests in both languages.
Études françaises - Traduction (BA - Specialization) requirements: Minimum cut-off averages, admission statistics and program requirements.
Public relations, professional writing, journalism, translation, the cultural industry, education, revision, terminology, literature, law and administration.
See the BA degree description for information on the core and elective requirements.
Undergraduate admissions guidelines: For information on international admission, required documents, proof of language proficiency, the university admissions timetable, selection and notification process.