Dans le cadre du cycle de conférences en traductologie et avec la collaboration du Département d'Études françaises, Figura-NT2 Concordia vous invite à la conférence de Rachel Martínez (traductrice littéraire) : « Pratiques et contraintes de la traduction littéraire au Canada »
Après avoir longtemps travaillé dans les milieux de lart et des communications, Rachel Martínez se consacre exclusivement à la traduction depuis une quinzaine dannées. Elle est membre de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, de lAssociation des traducteurs et traductrices littéraires du Canada et de lAssociation des traducteurs littéraires de France. Polyglotte, Rachel Martínez a traduit une trentaine d'ouvrages (romans, récits, biographies, essais, catalogues dexposition, monographies dartistes et littérature jeunesse) pour des éditeurs réputés. Au nombre des auteurs quelle a traduits, citons Maude Barlow, Douglas Coupland, Daniel Lanois, John Ralston Saul, Jeff Rubin et Margaret Somerville. Elle aremporté en 2005 le Prix du Gouverneur général en traduction française pour Glenn Gould, une vie de Kevin Bazzana paru chez Boréal et Buchet-Chastel (France) l'année précédente. Plus récemment, Les maux dAmbroise Bukowski de Susin Nielsen lui a valu une nomination au Prix du Gouverneur général en traduction française et une mention sur la Liste dhonneur 2013 de IBBY (International Board on Books for Young People) pour lexcellence de la traduction française pour le Canada.