Skip to main content
Conferences & lectures

Pratiques et contraintes de la traduction littéraire au Canada


Date & time
Tuesday, October 20, 2015
6 p.m. – 7:30 p.m.
Speaker(s)

Rachel Martínez

Cost

This event is free

Organization

Figura-NT2 Concordia

Contact

Andréanne Pierre
#5366

Where

J.W. McConnell Building
1400 De Maisonneuve W.
Room LB-612

Wheel chair accessible

Yes

Dans le cadre du cycle de conférences en traductologie et avec la collaboration du Département d'Études françaises, Figura-NT2 Concordia vous invite à la conférence de Rachel Martínez (traductrice littéraire) : « Pratiques et contraintes de la traduction littéraire au Canada »

Après avoir longtemps travaillé dans les milieux de l’art et des communications, Rachel Martínez se consacre exclusivement à la traduction depuis une quinzaine d’années. Elle est membre de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, de l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada et de l’Association des traducteurs littéraires de France. Polyglotte, Rachel Martínez a traduit une trentaine d'ouvrages (romans, récits, biographies, essais, catalogues d’exposition, monographies d’artistes et littérature jeunesse) pour des éditeurs réputés. Au nombre des auteurs qu’elle a traduits, citons Maude Barlow, Douglas Coupland, Daniel Lanois, John Ralston Saul, Jeff Rubin et Margaret Somerville. Elle aremporté en 2005 le Prix du Gouverneur général en traduction française pour Glenn Gould, une vie de Kevin Bazzana paru chez Boréal et Buchet-Chastel (France) l'année précédente. Plus récemment, Les maux d’Ambroise Bukowski de Susin Nielsen lui a valu une nomination au Prix du Gouverneur général en traduction française et une mention sur la Liste d’honneur 2013 de IBBY (International Board on Books for Young People) pour l’excellence de la traduction française pour le Canada.


Back to top

© Concordia University